La prochaine version du tableur libre va introduire la langue fictive de Star Trek à sa liste des 114 langues actuellement prises en charge.
Voilà une nouvelle qui devrait ravir Sheldon, Leonard et tous les autres fans de Leonard Nimoy et du Capitaine Spock. Bien que ce dernier soit vulcain, c’est ici de klingon dont il est question. La langue introduite dans l’univers Star Trek par Mark Okrand en 1985, va faire son entrée aux côtés des 114 actuellement prises en charge par LibreOffice. The Document Foundation a officialisé son introduction dans la prochaine version 7.3 du logiciel.
Bientôt le klingon et l’interslave dans LibreOffice
Dans son communiqué officiel, The Document Foundation indique à propos de la version qui devrait arriver début février (traduit) :
« Sans se laisser décourager par les limites d’une communauté monogalactique de traducteurs, le nombre de LibreOffice augmente. Des centaines de millions de terriens disposent désormais d’outils puissants dans leur langue maternelle. Ensemble, nous apportons des logiciels libres et open sources à l’étendue de Nekrit. Nous pouvons aller dans l’espace, et au-delà. Utiliser, inspecter, améliorer et partager librement – avec tous. C’est parti. »
Nous n’avons pas de détails techniques sur cette mise à jour, mais nous pouvons supposer que le support sera complet, et non juste une traduction de l’interface.
Le communiqué indique également la prise en charge de l’interslave. Il s’agit d’une langue construite, créée en 2006 par des linguistes pour aider la communication entre les différents pays et langages slaves. Chaque pays d’Europe de l’Est ayant sa propre version du langage slave, cette intégration est la bienvenue. Il peut aussi bien aider Slaves natifs que ceux voulant s’initier à l’un de ces langages. L’interslave (également appelé Slovianski ou Novoslověnsky) pouvant aussi bien s’écrire en cyrillique qu’en alphabet latin, espérons que les deux puissent être prises en charge.
- À lire aussi : toutes les fonctionnalités cachées de Google
Le sens des priorités des logiciels libres ?
Alors que les programmes libres tels que LibreOffice sont parfois montrés du doigt pour leurs interfaces stagnant dans les 2000 ou une compatibilité des formats pas toujours heureuse (par rapport à Office), on pourrait se demander si l’introduction du klingon était une priorité. Et bien pour répondre à cette interrogation la fondation aborde le sujet à plusieurs reprises dans son communiqué :
« Alors que la prise en charge de la langue klingon est toujours en bas de la liste des problèmes jugés non essentiels, la fédération qu’est LibreOffice 7.3 apportera également la prise en charge de l’Interslave lors de sa sortie début février […] Mais avant que vous ne demandiez : « Pourquoi ne vous concentrez-vous pas plutôt sur X ou Y ? » Rappelez-vous que LibreOffice est un projet communautaire open source dirigé par des bénévoles. Les développeurs individuels (et les entreprises de l’écosystème) travaillent sur ce qui est important pour eux, et pas au détriment d’autre chose. Si quelqu’un veut aider à une traduction en klingon, cela ne signifie pas que les autres membres du projet doivent arrêter de travailler sur d’autres tâches importantes ! »
- À lire aussi : tout savoir sur Google Trad
Le communiqué indique également, et à juste titre que ces deux nouveautés montrent la polyvalence du libre. Et enfin, ils expliquent vouloir intégrer le plus de langues possibles, pour ainsi répondre aux envies et besoins des utilisateurs, et améliorer les compétences en informatique dans les régions qui ne disposent pas de produits dans leurs langues maternelles (comme la planète Kronos ??).